翻译伦理工作小组的第一次会议,在记忆圣殿的“差异大厅”举行。
大厅本身就是一个隐喻——七面墙壁分别由不同文明的材料建造:光羽鸟的情绪结晶、时感族的时间叠层、根须联盟的共生藤蔓、人类联邦的逻辑合金、光脉族的愈合水晶、结晶共生体的聚合网格,以及一片特意留白的、等待未来文明填补的虚空墙。
小云作为提议者坐在主位,左侧是光脉族的织光者,右侧是β守护者(代表混沌思维),对面是人类联邦的伦理学家卡尔文、结晶共生体的拓扑学家长方体-γ,以及旁听席上的η守护者(终末预演)。
姜小鱼坐在大厅边缘的观察席,和δ守护者并排。这是她第一次完全以旁观者身份参与这类会议,感觉有些奇异——就像看着自己养大的雏鸟第一次离巢试飞。
“感谢各位响应。”小云开口,声音比几周前多了份沉稳,“本次会议的目标是起草‘翻译者认证体系基本原则草案’。按照流程,我们先不做具体条款讨论,而是先确定:这个体系要解决什么问题?又要避免成为什么?”
织光者核心脉动:“要解决的是信任问题。当翻译者成为跨文明沟通的枢纽,他们必须可信。要避免的是……官僚主义。体系不应变成筛选‘正确思维者’的过滤器。”
β守护者投影闪烁:“我反对‘可信’这个目标!翻译应该允许冒险、允许犯错、允许提出疯狂但可能打开新思路的翻译方式!体系应该鼓励多样性,而不是标准化!”
人类联邦的卡尔文推了推眼镜——这是他在虚拟投影中保留的习惯动作:“但无约束的多样性会导致混乱。我们需要基础规范,比如:禁止故意扭曲、禁止未经授权的隐私挖掘、禁止利用翻译权限谋取政治或经济利益。”
结晶共生体的长方体-γ发出多频率共鸣:“同意基础规范。但‘禁止’清单应尽可能短。长清单会抑制创造性翻译,而创造性翻译有时是突破沟通僵局的唯一途径。”
小云快速记录着。她能感觉到,这些分歧不是对立,是不同视角对同一问题的折射——就像棱镜将白光分解成光谱。
“也许我们可以用案例法。”她提议,“不制定抽象规则,而是收集翻译实践中出现的真实伦理困境案例,逐一分析,从中提炼原则。”
η守护者突然发声:“已预演该方案。如果采用案例法,在第一个百年内,工作组将处理超过1200个案例,其中37%会引发激烈争议,工作组本身可能因意见分歧而解体三次。但最终形成的原则体系,将比预设规则更具韧性和共识基础。”
“三次解体?”β兴奋起来,“听起来很有趣!”
“但效率太低。”卡尔文皱眉,“我们需要尽快建立一个可操作的框架。现在议会每天收到的新翻译申请在增加,不能等一百年。”
织光者转向小云:“翻译者本人,你的直觉是什么?”
所有人都看向她。
小云感到压力像实体一样压在肩上。她下意识想看向姐姐的方向,但忍住了。她闭上眼睛,让OMEGA-7校准器在意识后台运行,不是计算答案,是帮她整理思绪。
“我觉得……”她睁开眼睛,“我们需要一个‘分层体系’。”
“第一层,是不可逾越的红线。数量极少,但绝对刚性。比如:禁止故意导致文明冲突的恶意翻译。这一层由议会立法确认,违反者将失去翻译资格并承担相应责任。”
“第二层,是‘最佳实践指南’。这不是强制规定,是基于大量成功案例总结的建议。比如:建议在翻译高度敏感议题前进行双向确认,建议公开翻译者的文化预设参数,建议建立同行复核机制等。这一层鼓励但不强制,允许翻译者根据具体情况灵活调整。”
“第三层,是‘争议案例库’。就像我刚才提议的,收集真实困境,但不急于做出统一裁决,而是呈现不同文明对该案例的看法、理由、担忧。这个案例库本身,就是最好的伦理教育材料——它展示的不是‘正确答案’,是‘思考这个问题时需要考量的多元维度’。”
大厅安静了几秒。
然后η守护者开始预演:“分层体系预演结果:第一层红线争议最小,可在一个月内确立。第二层指南将持续演化,成为翻译者社区的‘活传统’。第三层案例库将在五十年后成为跨文明伦理思辨的重要资源。整体稳定性概率:89%。”
“我支持。”织光者核心温和闪烁,“这符合光脉族的渐进式安全观。”
β想了想:“好吧,只要不把第二层变成事实上的强制层,我也同意。”
卡尔文和长方体-γ也点头。
小云松了口气。
但就在这时,δ守护者(观测型)从旁听席发出警报:“检测到外部干扰。有未受邀的文明代表正在申请接入会议。身份:硅基聚合文明‘晶格集群’,以及……逻辑坟场的ζ守护者。”
本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!
喜欢地府考编后,我抓鬼飞升了请大家收藏:(m.x33yq.org)地府考编后,我抓鬼飞升了33言情更新速度全网最快。