李时珍说:将凝水石拆成薄片放入水中,会与水呈现相同颜色,并使水凝结或流动;又可在夏季将其研成粉末,煮汤倒入瓶中,倒悬于井底,就能结成冰,因此有凝水、白水、寒水、凌水等名称。它生长在积盐的下方,所以又有盐精等名称。石膏也有寒水的别名,与此不同。
【集解】《名医别录》记载:凝水石,颜色像云母且可剥离的,是盐的精华。产于常山山谷、中水县及邯郸。
陶弘景说:常山(即恒山)属于并州。中水属于河间、邯郸属于赵郡。这些地方的土地都含有盐碱,所以称为盐精,打碎后也像朴硝。这种石末放入水中,夏天能结成冰的,品质好。
李时珍说:《名医别录》称凝水石是盐的精华。陶弘景也说它生于盐碱地,打碎后像朴硝。《范子计然》说:产于河东。
河东是产盐的卤地。独孤滔在《丹房镜源》中提到:盐精产自盐池,外形像水晶。根据这些记载,可知凝水就是盐精石,又名泥精,古人称它为盐枕,今人叫它盐根。它形成于卤地积盐层下方,盐的精华渗入土中,经年累月直至地下泉眼,凝结成石,呈大块状且有棱角,如同马牙硝,晶莹剔透似水晶,也有带青黑色的。这类石头在盛夏时会返潮,长时间浸泡水中也会溶化。陶弘景注释戎盐时所说“盐池泥中自然凝结的盐块如石片,敲碎后呈方形、色青黑”,正是指此物。苏颂在注解玄精石时提到“解池产的盐精石,味道更咸苦,属于玄精一类”;又在注释食盐时称“盐枕形成有孔洞的结晶块,如蜂巢状,可封装作为馈赠礼品”,都是指此物。唐宋医家不识此石,误用石膏、方解石作注解,现予以更正如下。
【正误】苏恭说:凝水石有纵纹、横纹两种,颜色清澈透明的为上品。有人说纵纹的是寒水石,横纹的是凝水石。现今产于同州韩城的,颜色青、横纹如云母的质量好;产于澄州的,斜纹、颜色白的质量差。
苏颂说:现今河东汾州、隰州及德顺军也有出产,三月采收。还有一种冷油石,外形与此非常相似,但投入沸腾的油锅中,油立即冷却的,就是它。这种石性寒有毒,误服会使人腰部以下不能活动。
宗奭说:凝水石纹理通透清澈,有人将其磨刻成枕头,以备夏季使用。入药必须烧制过。或有商贩掺入轻粉以冒充真品,不可不仔细辨别。陶弘景说夏季能结冰的品质最佳,但这样的几乎无处可寻。
阎孝忠说:石膏洁白坚硬,有棱角。寒水石则松软易碎,可以用手捏碎,外表微带青黑色,中间有细纹。
王隐君说:寒水石,坚硬洁白、晶莹光洁,形状像明矾、硼砂的质地。有时打碎它,颗粒无论大小都呈四方形,所以又叫方解石,现在的人称它为硬石膏的就是这种石头。
李时珍说:寒水石有两种:一种是软石膏,一种是凝水石。只有陶弘景所注释的,是凝水石类的寒水石,与《神农本草经》原文相符。苏恭、苏颂、寇宗奭、阎孝忠四家的说法,都是指软石膏类的寒水石。王隐君所说的,则是方解石。各家未能详考《神农本草经》中“盐精”的记载,未能理解其真义,于是将石膏、方解石指认为寒水石。自唐宋以来沿袭这个错误,普遍将这两种石头当作寒水石使用,而真正的盐精类寒水石,却完全无人知晓使用,这是延续千年的谬误。关于石膏的误用,直到朱震亨才得以澄清;而凝水石的错误,若非我李时珍深入考察,恐怕将永远湮没无闻了。
【修治】雷敩说:使用时,必须用生姜自然汁煮干后研成粉末。每十两药材,需配一镒生姜。
【气味】辛辣、性寒、无毒。《名医别录》记载:味甘、性大寒。
吴普说:神农认为其味辛;岐伯、医和、扁鹊认为味甘、无毒;李当之认为性大寒。李时珍说:味辛咸。徐之才说:能解巴豆毒,畏地榆。独孤滔说:可制丹砂、降伏玄精石。
【主治】治疗身体发热、腹中邪气积聚、皮肤灼热如火烧、烦闷胀满、水饮停聚。长期服用可使人不感饥饿(《神农本草经》)。消除时令热邪亢盛、五脏郁热、胃中热邪,止口渴,消退水肿,缓解小腹麻痹(《名医别录》)。抑制丹石药毒引发的风热,解除伤寒病后的劳倦复发(甄权)。治疗小便白浊、内脏麻痹,凉血降火,止牙痛,坚固牙齿,明目(李时珍)。
【发明】李时珍说:凝水石由积聚的阴气形成,其性质极寒,味道辛咸,具有入肾经、行血分、清除热邪的功效,与各种盐类的功效相同。古代医方中使用的寒水石就是这种石头,唐宋时期医方中的寒水石是指石膏,近代医方中的寒水石则是指长石、方解石,这些内容都分别附在各条目下,使用者需仔细辨别。
【附方】旧方二则,新方二则。
男女转脬(小便不通):寒水石二两、滑石一两、冬葵子一合。研成细末。用一斗水,煮至五升,每次服用一升,即可通利小便。(《永类方》)
小主,这个章节后面还有哦,请点击下一页继续阅读,后面更精彩!
喜欢本草纲目校释读本请大家收藏:(m.x33yq.org)本草纲目校释读本33言情更新速度全网最快。