……
此时,看着因自身那不受控制的、近乎本能的排斥反应而陷入混乱、失神的久远寺有珠,神渡准并未给予她太多喘息和消化的时间,而是继续追加了新的、更为尖锐的问题。
他如同一位冷酷的导师,执意要将学生推向认知的悬崖边缘:
「君は自身の外见を全く気にしておらず、他人の外见も軽蔑しないと言うなら、こうしたらどうだ?」
(你既然毫不在意自己的外貌,也并不鄙夷他人的外貌,那么这样如何?)
他的声音平稳,却带着一种不容置疑的穿透力:
「君が先ほど自ら口にした通り、あの丑い少女と君自身の违いは外见だけだとする。ならば、私は君の容貌と体型を、あの丑い少女と交换してやろう。どうだ?」
(你之前亲口说,那个丑陋的少女和你本身仅有外貌上的差别,那么,我把你的容貌和身材和那个丑陋的少女进行交换,如何?)
他精准地抓住了她话语中的逻辑点,并以其为矛,攻其不备:
「彼女は外见をとても気にしている。彼女は君の外见を渇望している。」
(她很在意外貌,她渴求你的外貌。)
「君は外见を気にしないし、いわゆる外见にも渇いていない。」
(你不在意外貌,也不渴求所谓的外貌。)
「どうだ?」
(如何?)
这是一个极其残酷的思想实验,直接将她置于“失去”的假设情境之中。
久远寺有珠这一次,几乎是比刚才更快地、近乎是呐喊般地,说出了自己的答案:
「いやです!」
(我不要!)
话音落下的瞬间,她自己都愣住了,仿佛被自己这过于迅速、过于激烈的反应惊住了,黑色的眼瞳中充满了难以置信的愕然。
「だから言っただろう、久远寺有珠。」
(所以说吧,久远寺有珠。)
神渡准耸了耸肩,脸上没有任何意外之色,仿佛这一切都在他的预料之中,他回答道,语气中带着一种洞察世情的冷静:
「彼女が外见を気にし、君の外见を渇望するのは、彼女がかつて君のような外见を持ったことがないからだ。君が外见を気にせず、いわゆる外见に渇かないのは、君がすでに自身の外见を持っているからに过ぎない。」
(她很在意外貌,她渴求你的外貌,是因为她从未拥有过你的这样的外貌。你不在意外貌,也不渴求所谓的外貌,不过是因为你已经拥有了自己的外貌。)
他的话语如同手术刀般精准,剖开了那看似超脱的表象之下的本质:
「君は【有】を基盘として【无】の基盘を见ている。结局のところ、それは一种の傲慢だよ、久远寺有珠。」
(你以【有】的基础去看待【无】的基础,说到底,是一种傲慢哦,久远寺有珠。)
「傲慢」——这个词如同五雷轰顶一般,重重地砸在久远寺有珠的心上。
她感觉自己的整个世界都在旋转、崩塌。她几乎难以进行一次完整的呼吸,胸口像是被巨石压住。
她不受控制地想着,如果自己一开始便是【无】的基础,没有这身备受赞誉的皮囊,也没有强大的使魔可以保护自己免受外界的伤害,而是生活在刚才那位少女所描述的、那个充满了无情的嘲笑和尖锐的讥讽的环境中……
神渡准说得一点也没错。
她一直以来,确实是站在【有】的、充盈的视角,去俯视、【理解】甚至怜悯【无】的空洞。
这种姿态,不是傲慢又是什么呢?
她一直以为自己置身事外,却发现自己早已是这不平等结构中的既得利益者,甚至还在无意识中享受着这份特权。
「私……私の体と私の魂が引き裂かれるような感覚です。」
(我感觉我身体和我的灵魂产生了撕裂。)
久远寺有珠声音颤栗着,对神渡准说道,她的脸色苍白得吓人:
「私の魂は私に告げます——私は他人の外见によって軽蔑や嫌悪を抱かない、これは私、久远寺有珠がこれまで一度も変えたことのない考え方だと。」
(我的灵魂告诉我,我不会因为别人的外貌产生鄙夷和厌恶,这是我,久远寺有珠迄今为止从未改变过的看法。)
「私は外见によって同居人の青子を差别したりはしないし、一枚の皮囊が取り替えられることに対して抵抗や恐れを感じるべきでもありません。」
(我不会因为外貌而对我的同居人青子进行歧视,也不应为了一副皮囊的更换感到抗拒甚至是畏惧。)
「ですが……私の体が……胜手に……口にしてしまった。それも间违いなく私の本当の気持ちだって、感じられるよ。」
(但我的身体却……擅自……说了出来,那明明也同样是我最真实的想法,我能感受到。)
她的声音充满了痛苦与困惑,仿佛在描述一个陌生的、不受控制的自己:
这章没有结束,请点击下一页继续阅读!
喜欢原罪君王在东京请大家收藏:(m.x33yq.org)原罪君王在东京33言情更新速度全网最快。